1 00:00:02,000 --> 00:00:05,240 [ELECTRONIC MUSIC] 2 00:00:11,840 --> 00:00:15,920 Welcome to this video-lecture of Live Text Access – 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,520 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:23,680 --> 00:00:28,840 This is Unit 4 - Entrepreneurship and service competence. 5 00:00:28,880 --> 00:00:33,560 Element 2 - Stress management and personal skills. 6 00:00:35,560 --> 00:00:39,720 My name is Julia Borchert and this lecture is about professionalism 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,280 and the term code of conduct. 8 00:00:42,320 --> 00:00:48,320 The materials are created by SUBTI-Access and ZDF Digital. 9 00:00:49,680 --> 00:00:52,080 This is the learning outcome: 10 00:00:52,120 --> 00:00:57,760 The trainee can remain objective, neutral and follow a code of conduct 11 00:00:57,800 --> 00:01:01,480 in the interaction with end-users and customers at work. 12 00:01:03,720 --> 00:01:05,960 Here you see the agenda. 13 00:01:06,000 --> 00:01:10,520 At first something about the principles of professionalism. 14 00:01:10,560 --> 00:01:14,920 Then we will have a look at the importance of objectivity. 15 00:01:14,960 --> 00:01:19,080 And at the end, I will say something about the code of conduct. 16 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 Principles of professionalism. 17 00:01:28,120 --> 00:01:32,600 In summary, this learning outcome includes to act professional 18 00:01:32,640 --> 00:01:37,080 in the working environment and to abide by some rules. 19 00:01:37,120 --> 00:01:40,560 So, what does it mean to be professional? 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,320 Let's have a look. 21 00:01:45,160 --> 00:01:49,160 Both words - professional and professionalism 22 00:01:49,200 --> 00:01:52,520 derived from the Latin term "prosseion", 23 00:01:52,560 --> 00:01:57,680 which means confession, commerce or profession. 24 00:01:57,720 --> 00:02:03,160 However, professionalism refers to more than simply a profession. 25 00:02:06,160 --> 00:02:09,680 Professionalism, especially in the working environment, 26 00:02:09,720 --> 00:02:12,880 is based on the autonomy of the acting people. 27 00:02:12,920 --> 00:02:19,200 This autonomy allows independent decisions and unbiased judgment. 28 00:02:19,240 --> 00:02:23,080 The autonomy of the people is ensured by guidelines, 29 00:02:23,120 --> 00:02:27,840 such as professional ethics and codes of conduct. 30 00:02:27,880 --> 00:02:33,000 Which are mostly managed by associations and institutions. 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,960 A code of conduct 32 00:02:37,000 --> 00:02:42,400 provides confidence among customers and employers. 33 00:02:46,880 --> 00:02:50,560 In addition, professionalism relies on expertise. 34 00:02:50,600 --> 00:02:54,000 This expertise is ensured, among other things, 35 00:02:54,040 --> 00:02:56,760 through professional education and training. 36 00:02:58,040 --> 00:03:02,680 Furthermore, professionalism is characterized by experience 37 00:03:02,720 --> 00:03:07,080 profound knowledge and the successful application of it. 38 00:03:11,160 --> 00:03:15,200 Professionalism is a behavior and this becomes apparent, 39 00:03:15,240 --> 00:03:20,120 for example in the successful management of crisis situations. 40 00:03:20,160 --> 00:03:23,440 Imagine following example: 41 00:03:23,480 --> 00:03:27,680 An airplane is in the air and turbulence occurs. 42 00:03:27,720 --> 00:03:30,880 How should the pilot act now? 43 00:03:30,920 --> 00:03:35,000 How much truth can passengers tolerate? 44 00:03:35,040 --> 00:03:37,920 How much authenticity? 45 00:03:37,960 --> 00:03:42,760 There is a thesis that it often takes less authenticity 46 00:03:42,800 --> 00:03:44,920 to prove professionalism. 47 00:03:44,960 --> 00:03:50,000 To completely informe passengers now about the current situation 48 00:03:50,040 --> 00:03:54,240 and possible dangers - no matter how unlikely they are - 49 00:03:54,280 --> 00:03:57,120 would be irresponsible. 50 00:03:58,120 --> 00:04:02,120 This example makes clear that professionalism 51 00:04:02,160 --> 00:04:07,720 is less about factual knowledge and more about a behavioral norm. 52 00:04:07,760 --> 00:04:11,000 Knowing that passengers would panic, 53 00:04:11,040 --> 00:04:15,080 if the situation were described in detail, 54 00:04:15,120 --> 00:04:21,000 aprofessional pilot announces only the most necessary information 55 00:04:21,040 --> 00:04:25,880 and prepares it in such a way that passengers can handle it. 56 00:04:26,880 --> 00:04:30,920 This ultimately helps everyone in this situation. 57 00:04:34,640 --> 00:04:36,160 Objectivity. 58 00:04:37,960 --> 00:04:41,840 In this example of the plane the pilot acts professional 59 00:04:41,880 --> 00:04:43,480 and very carefully. 60 00:04:43,520 --> 00:04:46,920 So in the end, this makes it possible for him 61 00:04:46,960 --> 00:04:50,800 to handle the problem easier and to solve it. 62 00:04:50,840 --> 00:04:56,040 Objectivity in the working environment also means using fair 63 00:04:56,080 --> 00:04:59,680 and well-balanced criteria for making decisions. 64 00:04:59,720 --> 00:05:04,680 Decisions concerning employees, the interaction with customers 65 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 or company problems. 66 00:05:08,200 --> 00:05:14,640 Objectivity aims to eliminate decisions based on personal bias, 67 00:05:14,680 --> 00:05:21,360 cultural differences, prejudices, discrimination 68 00:05:23,920 --> 00:05:29,560 partiality, inhibition and any other criterion, 69 00:05:29,600 --> 00:05:33,080 that cannot be measured or proven. 70 00:05:37,080 --> 00:05:41,800 What's the difference between objectivity and subjectivity? 71 00:05:41,840 --> 00:05:47,840 To look at a thing subjectively means to evaluate it personally 72 00:05:47,880 --> 00:05:53,480 through one's own feelings, experiences or an instinct. 73 00:05:53,520 --> 00:05:59,880 We like something, find someone likable and attractive. 74 00:05:59,920 --> 00:06:04,560 But all that is only in the eyes of the observer. 75 00:06:06,040 --> 00:06:10,200 To judge something objectively, on the other hand, 76 00:06:10,240 --> 00:06:15,560 is to attempt a sober, purely factual observation. 77 00:06:15,600 --> 00:06:20,560 Only rational arguments, data and facts count. 78 00:06:20,600 --> 00:06:24,760 The mind decides, not the heart. 79 00:06:24,800 --> 00:06:32,520 Objecticity is not determined by feelings and prejudices, 80 00:06:32,560 --> 00:06:38,440 but is factual, unbiased and impartial. 81 00:06:44,640 --> 00:06:48,480 The primacy effect is the technical term 82 00:06:48,520 --> 00:06:53,440 for the usually completely subjective first impression. 83 00:06:53,480 --> 00:07:00,200 We decide whether we like the other person or not within of seconds. 84 00:07:00,240 --> 00:07:06,160 This assessment is based entirely under appearance, 85 00:07:06,200 --> 00:07:11,040 body language or the smell of the other person. 86 00:07:11,080 --> 00:07:16,680 And once the judgment has been made, everything that comes now, 87 00:07:16,720 --> 00:07:19,600 is assigned to this judgment. 88 00:07:19,640 --> 00:07:24,680 The primacy effect makes it enormously difficult for us 89 00:07:24,720 --> 00:07:28,440 to recognize people as they really are. 90 00:07:28,480 --> 00:07:33,120 For example, once someone is unappealing, 91 00:07:33,160 --> 00:07:38,800 he or she will probably be always unappealing. 92 00:07:38,840 --> 00:07:44,720 We ignore the other - objectively also existing - sites. 93 00:07:48,400 --> 00:07:54,400 Where the primacy effect prevails the recency-effect is not far behind. 94 00:07:54,440 --> 00:07:58,720 It forms the companion piece at the end. 95 00:07:58,760 --> 00:08:01,920 The power of the last impression. 96 00:08:01,960 --> 00:08:05,720 Because this last impression remains. 97 00:08:05,760 --> 00:08:11,400 For example, a serious faux pas or a stupid line at the end 98 00:08:11,440 --> 00:08:16,800 can cause that all the trust and sympathy, build up, are gone. 99 00:08:16,840 --> 00:08:19,520 Just like the first impression, 100 00:08:19,560 --> 00:08:24,760 the last impression continues to shape our judgment of a person 101 00:08:24,800 --> 00:08:26,560 for a long time. 102 00:08:28,160 --> 00:08:31,160 These two affects are only a selection 103 00:08:31,200 --> 00:08:36,800 of examples of subjective perception, which takes place very often. 104 00:08:36,840 --> 00:08:43,840 But to remain neutral it's necessary to to be objective. 105 00:08:43,880 --> 00:08:47,920 Especially for a speech to text interpreter. 106 00:08:50,160 --> 00:08:54,480 Because a speech to text interpreter supports the communication 107 00:08:54,520 --> 00:08:58,400 between people with and without hearing impairment. 108 00:08:58,440 --> 00:09:04,800 Therefore, the interpreter has a significant role in the debate 109 00:09:04,840 --> 00:09:08,080 on equality in the society. 110 00:09:08,120 --> 00:09:12,120 The text interpreter must have a professional attitude 111 00:09:12,160 --> 00:09:18,000 towards clients, whereby equality is the starting point. 112 00:09:18,040 --> 00:09:23,200 The text interpreter creates in consultation with a client 113 00:09:23,240 --> 00:09:29,440 conditions for optimal communication and therefore the best possible work. 114 00:09:31,440 --> 00:09:34,400 And with a professional and objective method 115 00:09:34,440 --> 00:09:39,640 it is possible to recognize and eliminate prejudices, 116 00:09:39,680 --> 00:09:43,920 which saves us from misjudgments and bias. 117 00:09:48,320 --> 00:09:49,840 Code of conduct. 118 00:09:53,240 --> 00:09:58,080 A code of conduct is a set of rules outlining the norms, 119 00:09:58,120 --> 00:10:02,960 rules and responsibilities or proper practices 120 00:10:03,000 --> 00:10:08,520 of an individual party, a company or organization. 121 00:10:11,520 --> 00:10:16,440 A code of conduct is intended to serve as a guideline 122 00:10:16,480 --> 00:10:19,960 in the professional dealings with business partners. 123 00:10:20,000 --> 00:10:26,400 For example customers, service providers, and colleagues. 124 00:10:26,440 --> 00:10:29,080 It's necessary and helpful 125 00:10:29,120 --> 00:10:33,680 for a respectful interaction with each other. 126 00:10:33,720 --> 00:10:36,200 Like I mentioned before, 127 00:10:36,240 --> 00:10:40,240 a speech to text interpreter has a significant role 128 00:10:40,280 --> 00:10:42,560 in the debate on equality. 129 00:10:42,600 --> 00:10:47,160 Because of that especially for this profession 130 00:10:47,200 --> 00:10:51,080 it's important to have an ethical guideline. 131 00:10:51,120 --> 00:10:56,520 Therefore, in every country, a code of conduct exists 132 00:10:56,560 --> 00:10:59,480 for the work of text interpreters. 133 00:11:01,720 --> 00:11:04,920 Here one example extracts of the code of conduct 134 00:11:04,960 --> 00:11:07,600 for speech to text interpreting in Austria: 135 00:11:09,080 --> 00:11:13,760 Speech to text interpreters translate for hearing, hard of hearing 136 00:11:13,800 --> 00:11:16,720 and deaf people into written language. 137 00:11:16,760 --> 00:11:22,880 They are bound by confidentiality and are committed to impartiality. 138 00:11:22,920 --> 00:11:26,360 Guidance, assistance and explanations 139 00:11:26,400 --> 00:11:30,880 are not part of speech to text interpreters duties. 140 00:11:30,920 --> 00:11:35,520 They do not ask questions on behalf of their clients 141 00:11:35,560 --> 00:11:39,080 and their translations remain unbiased. 142 00:11:39,120 --> 00:11:45,640 Nor is it their responsibility to fill in forms for their clients. 143 00:11:48,200 --> 00:11:51,400 Here one example extract of the code of conduct 144 00:11:51,440 --> 00:11:54,360 for speech to text interpreting in the Netherlands. 145 00:11:56,680 --> 00:12:02,040 Text interpreter is neutral in appearance, 146 00:12:02,080 --> 00:12:06,880 is no participant to the situation, 147 00:12:06,920 --> 00:12:10,960 keeps an appropriate distance to the clients, 148 00:12:11,000 --> 00:12:16,080 reacts in a neutral way to the content of the situation 149 00:12:16,120 --> 00:12:20,200 and is aware of the own norms and values 150 00:12:20,240 --> 00:12:24,200 and prevents these are of influence to the transcript. 151 00:12:28,600 --> 00:12:33,320 Here one last example extract of the code of conduct 152 00:12:33,360 --> 00:12:35,960 for speech to text interpreting in Germany, 153 00:12:37,960 --> 00:12:42,280 Texts interpreters practice their profession independently, 154 00:12:42,320 --> 00:12:48,640 professionally, conscientiously, impartially and secretively. 155 00:12:48,680 --> 00:12:52,720 They must be worthy of the respect and trust, 156 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 which the position and task of the interpreters require. 157 00:12:56,800 --> 00:13:00,440 Furthermore, they must not jeopardize 158 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 the reputation of their job description and the profession. 159 00:13:04,400 --> 00:13:09,120 This is especially true in the daily practice of the profession, 160 00:13:09,160 --> 00:13:11,920 but also in the public statements. 161 00:13:15,720 --> 00:13:18,720 Like you can see from these three examples, 162 00:13:18,760 --> 00:13:22,080 the codes of conduct are a voluntary commitment 163 00:13:22,120 --> 00:13:26,360 to follow aor refrain from certain patterns of behavior 164 00:13:26,400 --> 00:13:30,280 and to ensure that no one gains an advantage 165 00:13:30,320 --> 00:13:33,280 by circumventing these patterns. 166 00:13:33,320 --> 00:13:38,480 These guidelines provide security in the work of the interpreter 167 00:13:38,520 --> 00:13:41,880 and this for all involved characters. 168 00:13:41,920 --> 00:13:46,360 So it's very important to know the respective code of conduct 169 00:13:46,400 --> 00:13:49,600 of your country you are working very well 170 00:13:49,640 --> 00:13:52,680 and to be aware of all aspects. 171 00:13:55,680 --> 00:13:57,280 Summary. 172 00:13:59,840 --> 00:14:03,480 Professionalism, especially in the working environment, 173 00:14:03,520 --> 00:14:06,880 is based on the autonomy of the acting people. 174 00:14:06,920 --> 00:14:12,840 This autonomy allows independent decisions and unbiased judgments. 175 00:14:14,120 --> 00:14:18,000 The autonomy of the people is ensured by guidelines. 176 00:14:18,040 --> 00:14:22,040 Such as professional ethics and codes of conduct. 177 00:14:24,040 --> 00:14:26,760 Objectivity in the working environment 178 00:14:26,800 --> 00:14:30,760 also means using fair and well-balanced crieria 179 00:14:30,800 --> 00:14:32,720 for making decisions. 180 00:14:32,760 --> 00:14:36,800 A speech to text interpreter must have a professional attitude 181 00:14:36,840 --> 00:14:41,680 towards clients, whereby equality is the starting point. 182 00:14:41,720 --> 00:14:45,920 Because with a professional and objective method 183 00:14:45,960 --> 00:14:51,080 it is possible to recognize and eliminate prejudices. 184 00:14:51,120 --> 00:14:56,000 A code of conduct is a set of rules outlining the norms, 185 00:14:56,040 --> 00:15:01,800 rules and responsibilities or proper practices of an individual party, 186 00:15:01,840 --> 00:15:04,320 a company or on organizations. 187 00:15:05,960 --> 00:15:11,400 A code of conduct thus is important to follow or refrain 188 00:15:11,440 --> 00:15:14,120 from certain patterns of behavior 189 00:15:14,160 --> 00:15:18,080 and to ensure that no one gains an advantage 190 00:15:18,120 --> 00:15:20,680 by circumventing these guidlines. 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,760 Exercises. 192 00:15:27,800 --> 00:15:31,920 The exercises for this video lecture are in the trainers guide 193 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 and the PowerPoint file . 194 00:15:34,000 --> 00:15:36,240 Thank you for your attention. 195 00:15:45,880 --> 00:15:49,880 [ELECTRONIC MUSIC] 196 00:15:54,480 --> 00:15:57,640 LTA - LiveTextAccess. 197 00:15:57,680 --> 00:16:01,120 Universitat Auṭnoma de Barcelona. 198 00:16:01,160 --> 00:16:05,360 SDI - Internationale Hochschule. 199 00:16:05,400 --> 00:16:10,160 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 200 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 ZDF Digital. 201 00:16:12,760 --> 00:16:17,360 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 202 00:16:17,400 --> 00:16:21,600 VELOTYPE. SUB-TI ACCESS. 203 00:16:21,640 --> 00:16:27,400 European Certification and Qualification Association - ECQA. 204 00:16:30,400 --> 00:16:35,480 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 205 00:16:35,520 --> 00:16:51,120 Erasmus+ Project: 2018-1-DE01-KA203-004218. 206 00:16:51,160 --> 00:16:55,200 The information and views set on this presentation 207 00:16:55,240 --> 00:16:59,720 are those of the authors and do not necessarily reflect 208 00:16:59,760 --> 00:17:03,160 the official opinion of the European Union. 209 00:17:03,200 --> 00:17:07,480 Neither the European Union institutions and bodies 210 00:17:07,520 --> 00:17:13,960 nor any person acting on their behalf may be held responsible for the use 211 00:17:14,000 --> 00:17:18,200 which may be made of the information contained here.